Китайский разговорник — Русско-китайский разговорник
В связи с различными экономическими изменениями в своей стране и мире, решилась написать заметку с фразами, словами и выражениями на тему — Валюта и Банки/ 银行和货币. (Yínháng hé huòbì.)
Я думаю те слова, которые будут употребляться в этой статье, будут полезны всем: как изучающим китайский язык, так и тем, кто решил посетить Поднебесную.
Китайская валюта называется 人民币 [Rénmínbì] , что в переводе означает народные деньги, и обозначается значком RMB. В Китае существует три денежные единицы: юань — 元 (Yuán), цзяо — 角 (Jiǎo) и фэнь — 分 (Fēn).
В одном юане – 10 цзяо, в одном цзяо – 10 фэней. В разговорной речи вместо слов юань и цзяо употребляют слово куай – 块 (Kuài) и 毛 (máo). В обращении находятся банкноты достоинством в 1, 2, 5, 10, 20, 50, и 100 юаней.
Полезные фразы:
Я хочу открыть счет.
我要开立帐户。
Wǒ yào kāi lì zhànghù.
Я хочу положить деньги на счет.
我要存钱。
Wǒ yào cún qián.
Я хочу снять 100/50 юаней.
我要提一百/ 五十 块钱。
Wǒ yào tí yībǎi/wǔshí kuài qián.
Я хочу закрыть счет.
我要结清帐户。
Wǒ yào jié qīng zhànghù.
Я жду денежный перевод.
我等汇款。
Wǒ děng huìkuǎn.
Я хочу перевести деньги а Россию.
我 要 到 俄罗斯 汇款。
Wǒ yào dào èluósī huìkuǎn.
Я хочу обналичить дорожный чек.
我要把流行支票换成现金。
Wǒ yào bǎ liúxíng zhīpiào huàn chéng xiànjīn.
В наши дни почти каждый турист имеет кредитную карточку, которая называется по-китайски 信用卡 (Xìnyòngkǎ)
, и он может получить нужную сумму в банкомате – 提款机 (Tí kuǎn jī). Расплачиваться кредитной картой по-китайски будет звучать как 刷卡 (shuākǎ).А: У меня кончились деньги.
我的钱花完了。
Wǒ de qián huā wánliǎo.
В: Возьми в банкомате. Вон на углу.
角落上有自动 提款机。 去那 里 提款吧。
Jiǎoluò shàng yǒu zìdòng tí kuǎn jī. Qù nàlǐ tí kuǎn ba.
А: Возьму 350 юаней.
我 提 350 块 钱。
Банкнота/ купюра называется 钞票 (Chāopiào). Монета по-китайски – 硬币 (Yìngbì). В Китае чеканят монеты в 1 юань, 1, 2, и 5 цзяо (мао).
Полезные фразы:
Мне дали две банкноты по 100 юаней.
他给了 我两张 一百 块的 钞票。
Tā gěile wǒ liǎng zhāng yībǎi kuài de chāopiào.
Мне дали три монеты по юаню.
Tā gěile wǒ sān gè yīkuài qián de yínbì.
Следующие фразы помогают разменивать крупные банкноты на мелкие.
Мне нужны банкноты помельче.
我要零钱。
Wǒ yào língqián.
Разменяйте 100 юаней.
请给我把100 块换零钱。
Qǐng gěi wǒ bǎ 100 kuài huàn língqián.
Если нужны купюры определенного номинала, Вы предлагаете, например, купюру в 20 юаней и просите:
Дайте мне две купюры по 10 юаней.
请把20 块换成两个 10 块的。
Qǐng bǎ 20 kuài huàn chéng liǎng gè 10 kuài de.
Дайте мне 4 купюры по 5 юаней.
请把20 块换成 四个 五块的。
Qǐng bǎ 20 kuài huàn chéng sì gè wǔ kuài de.
В китайских банках есть отдел под названием 外币兑换 (Wàibì duìhuàn) — Обмен валюты. Иностранцу можно зайти в обменный пункт, который называется 外币兑换处 (Wàibì duìhuàn chǔ)。
Мне нужно обменять рубли/ доллары/ евро.
我要换卢比/ 美金/ 欧元。
Wǒ yào huàn lúbǐ/ měijīn/ ōuyuán.
Мне нужно обменять евро на китайские юани.
我要把欧元换成人民币。
Wǒ yào bǎ ōuyuán huàn chéng rénmínbì.
Мне нужно обменять рубли на китайские юани.
我要把 卢比换成 人民币。
Wǒ yào bǎ lúbǐ huàn chéng rénmínbì.
Мне нужны китайские юани/ евро/ доллары.
我需要 人民币/ 欧元/ 美金
Wǒ xūyào rénmínbì/ ōuyuán/ měijīn
Бывает, что при обмене валют необходимы купюры определенного достоинства, или просто мелкие, или крупные купюры.
Мне нужны крупные/ мелкие купюры.
我需要 大的钞票/ 零钱。
Wǒ xūyào dà de chāopiào/ língqián.
Мне нужны купюры по 50 юаней.
我需要五十块的钞票。
Wǒ xūyào wǔshí kuài de chāopiào
Словарь полезных слов:
货币单位 [Huòbì dānwèi] денежная единица
本位货币 [Běnwèi huòbì] основная валюта, валютная единица
通用货币 [Tōngyòng huòbì] ходячая монета, монета, находящаяся в обращении
货币资本 [Huòbì zīběn] денежный капитал
信用货币 [Xìnyòng huòbì] акции и векселя (как средство расчета при сделках)
货币工资 [Huòbì gōngzī] денежная заработная плата
货币经济 [Huòbì jīngjì] денежное хозяйство
货币制度 [Huòbì zhìdù] денежная (валютная) система
货币名目论 [Huòbì míngmù lùn] номиналистическая теория денег
货币战争 [Huòbì zhànzhēng] эк. валютная война
货币地租 [Huòbì dìzū] денежная рента
货币贬值 [huòbì biănzhí] – девальвация
货币主义 [huòbìzhŭyì] – монетаризм
Некоторые экономические выражения:
货币运用资本调整
huòbì yùnyòng zīběn tiáozhěng
поправка оборотного капитала на инфляцию (в денежном выражении)
货币中心银行
huòbì zhōngxīn yínháng
1) банки, которые наиболее активно оперируют на денежных рынках и участвуют в международных валютно-кредитных операциях
2) банки в ведущих национальных и международных финансовых центрах, активно работающие на денежных рынках (в отличие от периферийных или региональных банков)
货币信贷政策
huòbì xìndài zhèngcè
денежно-кредитная политика
货币供应量
huòbìgōngyìngliàng
эк. денежная масса, денежные агрегаты
货币套利
huòbì tàolì
денежный спрэд (опционная стратегия, включающая одновременную покупку и продажу опционов “пут” и “колл” с одинаковыми сроками, но с разными ценами исполнения)
Это, конечно, ни все фразы, которые можно придумать с такой замечательной темой, но основной багаж слов и выражений у Вас теперь есть.
cosmopolitonline.ru
Обмен валют на китайском языке (разговорник) | OpenTran
курс валют | 汇率 | хуи лю |
менять деньги | 换钱 | хуан чиен |
рубли | 卢布 | лубу |
доллары | 美元 | мэй юэн |
евро | 欧元 | оу юэн |
фунты | 英磅 | йин-бан- |
юани | 元 | юэн |
юани (разговорный вариант) | 块 | кхуай/ |
0 юаня | 角 | тиао/ |
0 юаня (разговорный вариант) | 毛 | мао |
копейки | 分 | фэн |
народная китайская валюта | 人民币 | жэн мин би |
Какой сегодня курс валют? | 今天对换率是多少? | Тин тхиэн дуи хуан лю шы дуо шао? |
Сколько денег Вы будете менять? | 您换多少钱? | Нин хуан дуо шао чиэн? |
50 долларов | 五十美元。 | У ши мэй юэн |
00 долларов | 一百美元。 | И бай мэй юэн |
000 долларов | 一千美元。 | И чиен мэй юэн |
Ваш паспорт | 您的护照。 | Нин дэ худжао |
Пожалуйста, роспишитесь здесь | 请在这儿女签字。 | Чин-дзай джэр чиен дзы |
Выпишите чек, пожалуйста | 请开票。 | Чин-, кхай пхиао |
Я ищу банк | 我找银行。 | Во джао йин хан… |
Я хочу поменять дорожные чеки | 我想换旅行支票。 | Во щян-хуан лю щин-джы пхиао |
Я хочу обменять валюту? | 我想换钱。 | Во щян-хуан чиен |
Какую валюту Вы меняете? | 您换哪种外币? | Нин хуан на джон-вайби? |
Я хочу обменять.. | 我想换… | Во щян-хуан. |
Выпишите чек, пожалуйста | 请开票。 | Чин-кхай пхиао |
Я хочу открыть счёт | 我想开帐户。 | Во щиан-кхай джан-ху |
Я хочу положить деньги на счёт | 我想往帐户存钱。 | Во щиан-ван-джан-ху ли цхун чиен |
Я хочу снять деньги со счёта | 我想往帐户取钱。 | Во щиан-ван-джан-ху ли чю чиен |
Я хочу закрыть счёт | 我想关闭帐户。 | Во щиан-гуан би джан-ху |
кредитная карточка | 信用卡 | щин йон-кха |
дорожные чеки | 旅行支票 | лю щин-джы пхиао |
наличные | 现金 | щиен тин |
Если в разговорнике отсутствуют интересующие Вас фразы, предлагаем, также воспользоваться нашим переводчиком, который поможет выполнить перевод с русского на китайский язык качественно и бесплатно.
opentran.net
Китайские иероглифы: деньги и их значение
Как сегодня, так и в древнем Китае деньги играли важную роль в повседневной жизни. В этой статье рассмотрим структуру китайского иероглифа «деньги», а также расскажем о значении денег в традиционной культуре Срединной страны*.
Современное начертание иероглифа «деньги» (транскрипция по Палладию: «цянь», пиньинь: qián) выглядит так:

Китайский иероглиф «деньги». Иллюстрация: Евгений Довбуш/EpochTimes.com.ua
Древнее изображение иероглифа «деньги»:

Иероглиф «деньги» в древности. Иллюстрация: Евгений Довбуш/EpochTimes.com.ua
Иероглиф «деньги» состоит из двух основных элементов:

Графема «золото». Также означает «сокровища», «богатства», «ценности» (по Палладию: «цзинь», пиньинь: jīn). Иллюстрация: Евгений Довбуш/EpochTimes.com.ua

Графема «увечить, губить» («цзянь», пиньинь: jiān). Иллюстрация: Евгений Довбуш/EpochTimes.com.ua
Древнекитайский этимологический словарь «Шовэнь»** толкует, что элемент слева «цзинь» («золото») несёт основное смысловое значение. Элемент справа «цзянь» играет роль фонетика, то есть лишь подсказывает произношение всего иероглифа.
Однако «цзянь», вероятно, также несёт определённую смысловую нагрузку. Он буквально означает «увечить», «губить», что также легко понять, если проанализировать его структуру. Эта графема состоит из двух одинаковых элементов: копий, которые расположены одно над другим.

Пиктограмма копья (транскрипция по Палладию: «гэ» пиньинь: gē). Иллюстрация: Евгений Довбуш/EpochTimes.com.ua
Таким образом, скрытый смысл иероглифа «деньги» можно трактовать так, что «деньги» — это золото и ценности, которые могут заставить людей бороться и воевать друг с другом.
Китайская традиционная культура определяет материальным ценностям своё место, например, сравнивая их со временем: «Вершок времени равен вершку золота, но ни за какое золото не купишь времени». У нас есть подобное высказывание: «Время дороже золота».
В различных уголках мира существует свой вариант афоризма «Человек приходит в мир голым и уходит из мира голым». В Древнем Китае об этом говорили так: «Накопил десять тысяч лян*** серебра, но после смерти не унесёшь с собой и медной монеты».
Как известно, за деньги не купишь семейного благополучия, счастья и душевного покоя, и даже миллиардеры умирают от неизлечимой болезни. Чтобы напоминать об этом друг другу, китайцы давно придумали пословицу: «Деньги — это вещь вне тела человека».Таким образом, китайская традиция, не отрицая важности денег в жизни человека, в то же время не идеализировала их значение.
Порядок написания черт китайского иероглифа «деньги»:

Иероглиф «деньги»: черта за чертой
*Срединная страна — именно так звучит слово «Китай» на китайском языке. Это связано с тем, что древние китайцы считали свою родину центральной страной в мире.**«Шовэнь цзецзы» — «Объяснение простых и анализ сложных иероглифов» — систематизированный этимологический словарь, составленный выдающимся языковедом Сюй Шэнем при династии Восточная Хань (ІІ век н. э.).
***Лян — древняя китайская мера веса, равная 50 г.
Евгений Верес. Великая Эпоха, Украина
www.epochtimes.com.ua
Современные деньги Китая | Laovaev.net
Деньги в Китае называются юанями или «жэнминби» (деньги народа -人民币).
Их выпуск регулируется Народным банком КНР.
Валюта получила официальное международное обозначение CNY, не менее ходовым является также и RMB.
Курс юаня достаточно стабилен, так как подкреплен он мощной государственной экономикой , на равне с американским долларом имеет огромное значение в сфере финансов.
Cредний обменный курс колеблется в районе 6-7 юаней за 1$ CША.
Какие есть деньги в Китае?
Китайские деньги по номиналу делятся на:
1. Юани (в разговорном языке — квай) — самая крупная денежная единица Китая.
2. Дзяо (в разговорном языке — мао)
1 дзяо = 0.1 юаня ( сравнимо с копейками в наших странах)
3. Фэн
1 фен = 0.1 дзяо (копейка) — абсолютно не играет никакой роли в китайских реалиях.
За фэн в Китае вы даже спички купить не сможете. Поэтому просто знайте, что такая единица существует, но в тоже время абсолютно забудьте про ее существование!)
По форме деньги в КНР делятся на:
1. Бумажные деньги
Всего, юань, как денежная единица, имеет 7 вариантов купюр в бумажной форме
1 юань
5 юаней
10 юаней
20 юаней
50 юаней
100 юаней
В 2015 году Народный банк Китая обновил внешний вид сто юаневой купюры, окрасив цифру 100 на лицевой части в золотой цвет. Тем не менее, денег на территории Поднебесной ходит огромное множество, поэтому встретить данную купюру в ежедневном обиходе пока нельзя.
Кроме юаней, бумажными также бывают и дзяо (вторая после юаня денежная единица).
1 дзяо
2 дзяо
5 дзяо
Фэн — самая мелкая денежная единица, которой фактически в Китае не пользуются вообще!
1 фэн
2 фэн
5 фэн
2. Монеты
Cовременные китайские деньги также бывают и в форме монет.
В 1999 году началось производство и массовый выпуск монет номиналом :
- 1, 2, 5 фэн ;
- 1 и 5 цзяо;
- 1 юань.
Поэтому теперь монеты в Китае можно встретить шести перечисленных разновидностей.
Самая ходовая купюра
Наиболее ходовой купюрой являются сотни. Если вам необходимо снять деньги с карты, то вы увидите, что выдают банкоматы только купюры по 100.
Если говорить о ценах на жизнь в Шанхае, то 100 юаней — абсолютно не деньги. Любой выход из дома подразумевает собой трату как минимум ста юаней, а тратятся деньги в Китае очень быстро и легко, c таким то количеством соблазнов. Кругом супермаркеты, магазины и закусочные…
Как китайцы борются с огромным количеством наличных в кошельках?
В последние годы в Китае мало кто ходит с большими пачками денег, так как наступила новая эра электронных технологий, в том числе и электронных кошельков. Все деньги хранятся на аккаунтах мобильных приложений ZhiFuBao и Wechat. А в случае произведения оплаты переводятся получателю в один клик!
Отношение к деньгам в Китае
Жители Поднебесной — уникальный народ! Просто поражает как они умеют себе отказывать во всем ради сбережения и накопления средств. К примеру, из зарплаты в 5000 юаней, они предпочтут спрятать 4 тысячи в «заначку», а на тысячу будут жить целый месяц. И хоть даже сами понимая, что это нереально, все равно смогут прожить!)
Также нельзя не сказать, что китайцы — материалисты, то есть, по природе своей, они верят не в Бога, а только в деньги. Поэтому относятся к ним трепетно, хотя и тратить их любят на развлечения и пустяки. Тут нет такого, что миллионера нельзя различить среди толпы по одежде. Миллионер в Китае даст всем окружающим понять, что он человек не простой!)
Если вам нравится наша статья, поделитесь ей с друзьями в социальных сетях!
Похожее
www.laovaev.net
Деньги и банковские фразы на китайском языке — манекены 2019
Путешествие может быть дорогостоящим, поэтому важно иметь хорошее понимание китайских фраз для денег и банковского дела. (999) chian
) (фронт, деньги). q ŭ qián
( chyew chyan ) (для снятия денег) yínháng ( ) (банк)
duìhuànchù ( dway hwahn choo ) (обменные пункты)
duìhuànl ǜ ( dway hwahn lyew
) (обменный курс) xiànj ī n (
shyan jeen ) (наличные) ō uyuán ( ) (евро)
yínhángzhànghù ( een hahng hoo toe ) (банковский счет)
zìdòng tíku
ă nj ī (
dzuh doong tee kwan jee ) (ATM) zh ī piào ( jir pyaow
) чек (деньги) xìnyòng k ă ( sheen yoong kah ) (кредитная карта)
huòbì ( hwaw bee ) (валюта)
wàibì ( wye bee ) (в иностранной валюте)
m
ĕ iyuán ( может ywan >) (Доллар США)
zh ī piào bù ( jir pyaow boo ) (чековая книжка)
zìdòng tíku ă nk ( dzuh doong tee kwan kah ) (карта банкомата)
jiéyú ( jyeh yew ) (баланс счета) l > ǚ xíng zh ī
piào ( lyew sheeng jir pyaow ) (дорожные чеки)
В каждой стране есть своя денежная система. В экономическом плане почти всегда лучше обменять американские доллары на местную валюту. Фактически, обмен деньгами является наиболее распространенной банковской необходимостью для путешественников. Вы должны знать, что не все банки в Китае уполномочены обменивать деньги. Однако большинство крупных отелей могут меняться до 200 долларов в день. И, конечно, избегайте всех, кто хочет изменить деньги за пределами вашего отеля или банка. Вы можете столкнуться с большими неприятностями, если вас поймают! В следующем разговоре путешественник обменивает свои американские деньги на евро. Патрисия: j ī nti à
n duìhuànl
ǜ
shì du
ō sh ă о? (Что такое обменный курс сегодня?) Банкир: j ī nti à n duìhuànl ǜ shì y
I б I б а . (Сегодняшний обменный курс от 1 до 8.) Патриция: w ŏ xi ă ng huàn yì qi ā n kuài м
E iyuán. (я бы хотел обменять 1 000 долларов США.) Не забудьте сравнить обменные курсы, потому что ставки разные для наличных, дорожных чеков и авансов наличными по кредитной карте. Следующие фразы дадут вам руководство, которое следует придерживаться при формировании собственных вопросов о других банковских потребностях, в то время как в китайскоязычной стране. wŏ kĕyĭ huàn duōshăo? (Сколько я могу изменить?) wŏ xiăng măi lǚxíng zhīpiào. (я бы хотел купить дорожные чеки) qǚkuănjī zài năr?
(Где находится банкомат?)
ru.no-dummy.com
Как разобраться с китайскими деньгами —

Как разобраться с китайскими деньгами
Как разобраться с китайскими деньгами
Официальной валютой Китайской Народной Республики является жэньминьби (renminbi), которую часто можно встретить в виде аббревиации RMB. Основная единица этой валюты – юань (CNY). Все цены в Китае приведены именно в юани – ¥ или元.
«Цзяо» (角 / jiao) – 1/10 юаня.
«Фэнь» (分 / fen) – 1/10 цзяо.
В настоящее время фэнь устарел. Если имеется в виду монета достоинством 0,10 CNY, то, скорее всего, скажут 1 цзяо, нежели 10 фэнь. На мандаринском диалекте китайского языка «юань» называют «куай» (块 / kuai), а вместо «цзяо» говорят «мао» (毛 / mao). Цену 3,7 CNY нужно прочесть следующим образом: 3 куай 7 мао.
Большинство китайской валюты, даже мелкие купюры, представлена в виде банкнот. В одних провинциях более распространены банкноты, в других – монеты, в третьих – и те, и другие. Даже 1 цзяо есть как в виде купюры, так и в виде двух монет, в то время как 1 юань существует в виде одной монеты и двух разных купюр. Вам следует научиться распознавать их и иметь дело с любой валютой.
В Китае распространено подделывание банкнот, особенно номиналом 50 и 100 CNY. Однако можно встретить и фальшивую купюру в 10 CNY. Когда вы покупаете валюту в банке, попросите, что кассир проверил все банкноты на оригинальность. Некоторые путешественники и местные жители жалуются, что получают подделки из банкоматов и из банка ICBC («Ай Си Би Си»).
Проверяйте все банкноты, которые попали вам в руки
Будьте внимательны, когда вам дают пачку денег с меньшей по номиналу купюрой сверху. Фальшивые банкноты можно определить по следующим признакам: чётко очерченный водный знак, отсутствие металлической полосы, гладкая бумага, чернила без шероховатостей, отсутствие переливов голограммы на купюрах номиналом 50 и 100 CNY. Стоит отметить, что на купюрах старого образца отсутствует металлическая полоса, а также в левом нижнем углу на них нет голограммы. Чернила на банкнотах в 50 и 100 CNY должны сойти, если их потереть о твёрдую сухую поверхность. Фальшивые купюры, как правило, имеют очень яркие контрастные цвета. Если вы заподозрили, что вам выдали подделку, не нужно бояться попросить обменять её. Заслуживают доверия банкоматы в банках Bank of China («Бэнк ов Чайна») и Merchants Bank («Мёрчант Бэнк»).
Лучше не расплачиваться крупными банкнотами в такси, поскольку водитель должен будет вам дать сдачу – а в слабо освещённом салоне довольно трудно определить, настоящие вам деньги дали и фальшивые. Попытайтесь разменять крупные купюры в торговых центрах или ресторанах. Если вы задерживаетесь в Китае на продолжительное время, ходите в одни и те же магазины: постоянных клиентов не принято обманывать.
voyagespb.ru
Деньги Древнего Китая
Ни для кого не секрет, что китайская цивилизация уходит своими корнями в глубокую древность. История китайских денег играет важную роль в мировой истории наряду с значительными западными традициями Рима и Греции.
На заре развития экономики в качестве средств взаиморасчетов в древнем Китае были использованы ракушки каури, прототипы монет, внешне напоминающих ножи, мотыги или лопаты, в отдельные периоды истории использовались драгоценные камни, злаки и ткани.
Раковины каури были распространены в период неолита и считались удобным платежным средством благодаря своей твердости, относительной легкости и трудности для подделывания.
На закате правления династии Шан, из-за дефицита ракушек в Северо-Восточном Китае стали применяться такие материалы, как керамика, камень, кость, нефрит, медь и золото.
Литая бронзовая монета стала доминировать в древнекитайской экономике с пятого века до нашей эры, в эпоху великих преобразований.
Люди в древности считали, что небеса круглые, а земля квадратная. Эти убеждения объясняют форму первых медных монет, имеющих округлую форму и квадратное отверстие в центре. Помимо круглых монет имели хождение и деньги в форме лопаточки, ножа, а в период воюющих царств еще и в форме колец. Древние монеты были в основном сделаны из меди, железа, золота и серебра различных форм и масс.
Китайцы были первым народом, использующим бумажные деньги. В стране экспериментировали с банкнотами и претерпевали сопутствующие процессу признаки инфляции и амортизации, испытали на себе все пагубные экономические последствия, которые имеют место и в современном обществе. Несмотря на то, что концепция бумажных денег появилась вскоре и в Европе, именно Китай стал первой страной, которая использовала их в больших объёмах. Отчасти это объясняется тем, что сама бумага впервые была изобретена в Китае. Ключевую роль сыграло последовательное политически грамотное обеспечение финансовых гарантий.
Китайские бумажные деньги
Период появления бумажных денег в Китае может быть определён временем правления Северной династии Сун (с 960 по 1127). Предпосылками служили рост экономики, увеличение объёмов торговых операций и острая потребность в удобной платежной единице.
Металлические деньги, используемые в то время, были слишком тяжелые. Самая первая бумажная банкнота появилась именно в Китае. Она была названа «цзяоцзы» и была создана в начале правления династии Северная Сун (960-1127): в 1023 году был издан указ о начале выпуска бумажных купюр. Попытки использовать бумажные деньги были и за два века до этого, но только в XI веке цзяоцзы получила широкое распространение. Китайские коммерсанты были в восторге от новой «летающей купюры». Бумага была изобретена в Китае в 105 году до нашей эры, и поэтому нет ничего удивительного в том, что она была использована в производстве денег в районе, где была впервые изобретена.
Удивителен и малоизвестный факт, говорящий, что почти точно такой же исторический момент – первое появление бумажных денег – случился и в Европе. Конечно же, европейцы в 9 веке ещё не могли производить бумагу, но в 862, во времена правления Рюриковичей в Новгороде, использовались деньги из кожи, которые были уже достаточно унифицированы и производились государством. Кожаные деньги, благодаря очень прочному материалу, пригодному к обработке и тиснению, не существенно отличались от китайских бумажных денег по своей роли. Некоторые ученые утверждают, что при Эдгаре, короле Уэссекса, в Англии 959-975 годов тоже использовали кожаные деньги. Так или иначе, но вопрос появления компактных денег в Европе назрел почти в то же самое время, что и в Китае, хотя в Китае использование и легализация бумажных денег была более широко распространена.
Предпосылки к появлению банкнот
Во время правления династии Сун (960-1279) бумажные деньги стали гораздо более популярными, тем более, что императоры начали поощрять свободную торговлю между различными регионами Китая. Эти регионы ранее использовали различные денежные знаки. Бумажные банкноты, принятые китайским правителем по всей стране, сделали возможным товарооборот между регионами. Там, где металлические монеты использовались в качестве средства обмена, бумажные деньги были остро необходимы при проведении сделок любого объёма. Соотношение массы монет с их покупательной способностью было таково, что даже при проведении незначительной сделки плата была непомерно тяжелой. Кроме того, правительство начало использовать бумажные купюры для финансирования военных расходов, что увеличило количество бумажных ассигнаций в обращении и в целом способствовало широкому признанию нового типа валюты. Китайский рынок охотно принял бумажные банкноты и использовал их в дополнение к медным монетам.
Ямба, слитки серебра отлитые в форме обуви, впервые получили распространение во время династии Сун и пр
mychinaexpert.ru